1 | 2010
Les représentations linguistiques de la personne

Voici un ouvrage riche par la diversité des approches et des analyses proposées, comportant aussi bien des synthèses nécessaires que des études spécifiques, toujours axées sur des représentations linguistiques de la personne. Pas moins de sept langues y sont étudiées dans le détail (allemand, anglais, basque, espagnol, français, grec ancien et latin), sans oublier des comparaisons portant sur le portugais, l’italien, le roumain ou l’indo-iranien.

À la lecture de tous ces articles, le lecteur sera sans doute surpris de constater, dans des langues aussi diverses, les ponts et passerelles que l’on peut établir entre l’expression d’une notion qui rejoint la référence systématisée aux trois composants fondamentaux de tout acte de communication langagière, ayant attiré l’attention des linguistes depuis l’Antiquité jusqu’aux pionniers de la linguistique contemporaine. Bien des articles sont redevables aux analyses de Saussure, de Bally et de leurs successeurs, qui ont fait à leur tour école, Jakobson, Benveniste, Chomsky, Culioli, Ducrot, Guillaume, Halliday et tant d’autres.

Textes réunis et présentés par José Antonio Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier.

 

Couverture de
  • José Antonio Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier  Avant-propos

Personne de parole

L’implication de la personne dans l’usage des connecteurs argumentatifs mais – pero / sino

Hélène Fretel


Résumés

This paper views person in the perspective of the subjective implication of speakers. Within the framework of polyphony elaborated by Oswald Ducrot, the voices at work with Spanish pero and sino are contrasted with the analysis of the similar French connector mais. Then a statistical analysis based on a corpus of novels and essays show how the implication of the speaker in the reasoning of the two languages under scrutiny tends to differ.

Texte intégral

Ce texte n’a pas encore fait l’objet d’une rétroconversion en XML, mais il peut être consulté dans sa version PDF.

Pour citer ce document

Hélène Fretel, « L’implication de la personne dans l’usage des connecteurs argumentatifs mais – pero / sino » dans « Les représentations linguistiques de la personne », « Epilogos », n° 1, 2010 Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. Polygraphiques - Collection numérique de l'ERIAC EA 4705

URL : http://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/index.php?id=678.

Quelques mots à propos de :  Hélène Fretel

Université de Bourgogne
Maître de conférences à l’université de Bourgogne, elle a écrit plusieurs articles sur les connecteurs argumentatifs espagnols et français, plus précisément pero, aunque et leurs équivalents français. Elle a publié, sous la direction de Bernard Darbord, et en collaboration avec Alexandra Oddo-Bonne et Stéphane Oury, un manuel bien utile pour les étudiants qui souhaitent préparer l’analyse des faits de langue au CAPES d’espagnol (Paris, Sédes, 2007).