Sommaire
1 | 2010
Les représentations linguistiques de la personne
Voici un ouvrage riche par la diversité des approches et des analyses proposées, comportant aussi bien des synthèses nécessaires que des études spécifiques, toujours axées sur des représentations linguistiques de la personne. Pas moins de sept langues y sont étudiées dans le détail (allemand, anglais, basque, espagnol, français, grec ancien et latin), sans oublier des comparaisons portant sur le portugais, l’italien, le roumain ou l’indo-iranien. À la lecture de tous ces articles, le lecteur sera sans doute surpris de constater, dans des langues aussi diverses, les ponts et passerelles que l’on peut établir entre l’expression d’une notion qui rejoint la référence systématisée aux trois composants fondamentaux de tout acte de communication langagière, ayant attiré l’attention des linguistes depuis l’Antiquité jusqu’aux pionniers de la linguistique contemporaine. Bien des articles sont redevables aux analyses de Saussure, de Bally et de leurs successeurs, qui ont fait à leur tour école, Jakobson, Benveniste, Chomsky, Culioli, Ducrot, Guillaume, Halliday et tant d’autres. Textes réunis et présentés par José Antonio Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier.
- José Antonio Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier Avant-propos
- Personne en langues
- Jack Schmidely La personne grammaticale dans quelques langues romanes
- Jean Albrespit Personne, référence, diathèse en anglais
- Irmtraud Behr Présence de pronoms personnels dans les énoncés averbaux en allemand
- Alain Blanc Les expansions de la personne en grec ancien
- Didier Bottineau Personne de langage et personne de langue en basque
- Marie-Dominique Joffre Ipse et la personne en latin classique
- Les personnes de l’espagnol
- Marcelo Sztrum Le voseo comme cible de traduction en Argentine
- Bernard Darbord Note sur la sémiologie de la personne en Amérique de langue espagnole
- Gilles Luquet Une précision au sujet de la relation signifiant / signifié dans les représentations pronominales de l’allocutaire en espagnol
- José Antonio Vicente Lozano Tonicité et atonicité de la personne en langue espagnole
- La personne au réfléchi et à l’indéterminé
- Alain Christol Le réfléchi entre anatomie et grammaire
- Antoine Consigny Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web
- Ana Isabel Ribera Ruiz de Vergara L’expression de la personne humaine dans les indéfinis espagnols : alguien / nadie, alguno / ninguno à la place du SN “une personne”
- Personne de parole
- Hélène Fretel L’implication de la personne dans l’usage des connecteurs argumentatifs mais – pero / sino
- Agnès Celle Personne et modalité : modes d’accès à l’autre
- Christian Boix Quand la personne refuse de devenir un objet en espagnol : La préposition a devant les c.o.d. de personne
- Aliyah Morgenstern Entrer dans le je, entrer dans le jeu : de la personne au personnage
1 | 2010
Avant-propos
José Antonio Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier
Voici un ouvrage riche par la diversité des approches et des analyses proposées, comportant aussi bien des synthèses nécessaires que des études spécifiques, toujours axées sur des représentations linguistiques de la personne. Pas moins de sept langues y sont étudiées dans le détail (allemand, anglais, basque, espagnol, français, grec ancien et latin), sans oublier des comparaisons portant sur le portugais, l’italien, le roumain ou l’indo-iranien.
Ce texte n’a pas encore fait l’objet d’une rétroconversion en XML, mais il peut être consulté dans sa version PDF.
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas dUtilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. Polygraphiques - Collection numérique de l'ERIAC EA 4705
URL : http://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/index.php?id=645.
Quelques mots à propos de : José Antonio Vicente Lozano
Normandie Univ, UNIROUEN, ERIAC, 76000, Rouen, France
Professeur en linguistique hispanique à l’université de Rouen, il est l’auteur de deux thèses de doctorat, l’une consacrée au passif français (Madrid, 1991), l’autre à L’emploi des deux formes du subjonctif imparfait en espagnol contemporain (Rouen, 1995). Son ouvrage majeur, intitulé L’approche diasystématique en phonologie espagnole et française, a été publié aux Presses universitaires de Rouen et du Havre, dans la collection « Les Cahiers du CRIAR », en 2006. Il s’intéresse notamment aux diasystèmes de l’espagnol et du français, sous des angles divers : phonologique, morphosyntaxique, lexicologique.
Quelques mots à propos de : Alain Blanc
Normandie Univ, UNIROUEN, ERIAC, 76000, Rouen, France
Professeur de Linguistique des langues anciennes à l’Université de Rouen, ses travaux portent principalement sur la morphologie nominale en grec ancien et sur l’étymologie du vocabulaire de cette langue. Codirecteur de la Chronique d’étymologie grecque et la Chronique d’étymologie de la Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes. Coéditeur d’actes de colloques : L’homonymie dans les lexiques latin et grec (De Boccard, 2007) ; Les procédés synchroniques de la langue poétique en grec et en latin (Éditions Safran, 2007) ; Thèmes sigmatiques et contraintes métriques dans la poésie homérique (Peeters, 2008).
Quelques mots à propos de : Nicolas Ballier
Nicolas Ballier est agrégé d’anglais et Habilité à diriger des recherches en linguistique anglaise. Il est actuellement Professeur de linguistique anglaise à l’Université Paris 7. Outre ses travaux en phonologie anglaise, notamment dans le cadre des colloques d’avril de l’Université Paris 13 Villetaneuse, ses recherches portent sur l’interface entre la linguistique énonciative et les travaux de langue anglaise en syntaxe et pragmatique. Il prépare une monographie sur la complétive nominale finie en anglais.