Sommaire
6 | 2019
Quinze études de cas sur les modalités linguistiques
À tous les niveaux – celui du langage et celui des diverses langues – il y a du jeu, il y a de la place pour des variations au cœur même de l’invariance. À travers des études de cas favorisant la comparaison inter-langues, chère aux linguistes de l’ERIAC, ce volume souhaite interroger l’opération de modalisation tout comme les différents modes d’expression des modalités, aussi bien sous l’angle des modalisations internes que sous celui des modalisations externes aux énoncés. Ainsi, les chapitres de ce volume, en français et en anglais, permettent de croiser les regards sur les concepts théoriques d’une part et sur les formes de l’autre. On traite des modalités linguistiques en anglais, en allemand, en espagnol, en français, en italien, en japonais, en portugais, et aussi en grec ancien de l’époque classique (Platon). Textes réunis et présentés par Catherine Filippi-Deswelle Comité scientifique :

- Catherine Filipi-Deswelle Avant-propos
- Délimitation des types de modalité
- Camille Denizot L’adjectif verbal d’obligation en grec ancien quelques particularités modales
- Verena Jäger Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English
- Henry Wyld Modality and Validation
- Axelle Vatrican La modalité ‘dynamique’ dans les constructions « saber » / « poder » + infinitif en espagnol
- La modalité épistémique
- Laurent Gosselin Marqueurs de modalité épistémique et calcul des valeurs modales : sémantique de « savoir que »
- Marta Carretero et Juan Rafael Zamorano-Mansilla Disentangling epistemic modality, neighbouring categories and pragmatic uses: the case of English epistemic modal adverbs
- Rui Marques On the meaning of some epistemic adverbs in Portuguese
- Modalités et point de vue du locuteur
- Gerda Haßler Modalité et polyphonie : marquage de la perspective du locuteur
- Tomonori Okubo Fonctionnements discursifs de l’euphémisme et de la litote – avec un éclairage sur une divergence franco-japonaise
- France Dhorne Du Bien au Mal en japonais, l’adverbe « yoku »
- Pierre-Yves Modicom Morphosyntaxe de la prise en charge énonciative : le cas des particules modales de l’allemand
- Modalités et modes syntaxiques
- Issa Kanté Le nom recteur et l’expression de la modalité en anglais et en français
- Debra Ziegeler What counts as realis?
- Tatiana Schwochow Pimpão et Edair Maria Görski Present subjunctive mood and the category of modality
- Catherine Collin La modalité dans les recettes bilingues anglais et français. Quelques exemples de contraintes de traduction de l’injonction
La modalité épistémique
On the meaning of some epistemic adverbs in Portuguese
Rui Marques
Cette étude analyse le sens d’un groupe d’adverbes du Portugais. Apparemment, les adverbes épistémiques comme possiblement ou certainement, signalent le degré de croyance de l’orateur dans la vérité de la proposition. Toutefois, une analyse dans ce sens s’avère être trop simpliste. D’un côté, une classification des adverbes sur la base de ce paramètre ne reflète pas les différences et les similitudes entre des adverbes épistémiques telles que certamente (‘certainement’) et des adverbes médiatifs tels que alegadamente (‘prétendument’). De l’autre côté, il y a des données réelles qui conduisent à remettre en question l’hypothèse intuitive que ces adverbes signalent un degré de croyance. Une autre hypothèse est discutée, selon laquelle la fonction de ces adverbes est de pointer vers la quantité et le type de preuves sur lesquelles l’orateur s’appuie pour énoncer la proposition.
This chapter discusses the meaning of a group of Portuguese adverbs. Epistemic adverbs such as possibly or certainly seem to express some degree of belief that relates the speaker and the truth of the proposition under their scope. However, an analysis along these lines proves to be too simplistic. On one side, a classification of the adverbs on the basis of this parameter does not capture the differences and similarities between epistemic adverbs such as certamente (‘certainly’) and reportative adverbs such as alegadamente (‘allegedly’). On the other side, real data leads to question the intuitive assumption that these adverbs signal the degree of belief. An alternative hypothesis is discussed, according to which the function of these adverbs is to point to the amount and kind of evidence that the speaker relies on to state the proposition.
Ce texte n’a pas encore fait l’objet d’une rétroconversion en XML, mais il peut être consulté dans sa version PDF.

Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas dUtilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. Polygraphiques - Collection numérique de l'ERIAC EA 4705
URL : https://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/1008.html.
Quelques mots à propos de : Rui Marques
University of Lisboa, CLUL
