Ce volume 8 de la collection Épilogos présente 6 études consacrées à l’évolution de l’enseignement de la traduction et à l’adaptation des formations LEA face aux transformations technologiques et professionnelles actuelles. L’essor de l’IA générative, de la traduction automatique neuronale et l’ouverture à de nouvelles activités modifient en profondeur les pratiques de traduction et les approches pédagogiques. L’ouvrage articule ainsi réflexions théoriques et applications didactiques afin de repenser l’enseignement de la traduction spécialisée. Portant sur l’anglais, l’arabe, l’espagnol, le français et le portugais, ce numéro rassemble les contributions de Benjamin Holt et Rudy Loock, Cristian Valdez et Carlota Piedehierro Sáez, Dima El Husseini, Marcos de Campos Carneiro, Amélie Junqua, LuzMartínez et Will Noonan. Textes réunis et présentés par Laura Cacheiro Quintas, Maud Benéteau et Oriane Monthéard.
