6 | 2019
Quinze études de cas sur les modalités linguistiques

À tous les niveaux – celui du langage et celui des diverses langues – il y a du jeu, il y a de la place pour des variations au cœur même de l’invariance. À travers des études de cas favorisant la comparaison inter-langues, chère aux linguistes de l’ERIAC, ce volume souhaite interroger l’opération de modalisation tout comme les différents modes d’expression des modalités, aussi bien sous l’angle des modalisations internes que sous celui des modalisations externes aux énoncés. Ainsi, les chapitres de ce volume, en français et en anglais, permettent de croiser les regards sur les concepts théoriques d’une part et sur les formes de l’autre. On traite des modalités linguistiques en anglais, en allemand, en espagnol, en français, en italien, en japonais, en portugais, et aussi en grec ancien de l’époque classique (Platon).

Textes réunis et présentés par Catherine Filippi-Deswelle

Comité scientifique :

  • Irmtraud Behr (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3)
  • Alain Christol (Université de Rouen Normandie)
  • Ilse Depraetere (Université Charles de Gaulle-Lille 3)
  • Lionel Dufaye (Université de Paris Est – Marne-la-Vallée)
  • Emmanuel Dupraz (Université libre de Bruxelles)
  • Catherine Filippi-Deswelle (Université de Rouen Nor­mandie)
  • Laurent Gosselin (Université de Rouen Normandie)
  • Hans Krönning (Uppsala Universitet)
  • Gabrielle Le Tallec-Lloret (Université Paris 13 Sorbonne-Paris-Cité)
  • Gilles Luquet (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3)
  • Paola Pietrandrea (Università degli Studi Roma Tre / Université Charles de Gaulle-Lille 3)
  • Raphael Salkie (University of Brighton)
  • Johan Van Der Auwera (Université d’Anvers)
  • José Vicente Lozano (Université de Rouen Normandie).

Couverture de

Délimitation des types de modalité

Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English

Verena Jäger


Résumés

Cette étude porte sur trois groupes d’expressions d’obligation et de nécessité qui ont reçu beaucoup moins d’attention que les verbes modaux et semi-modaux, traditionnellement au centre de beaucoup d’études synchroniques de la modalité en anglais. L’usage d’une douzaine de verbes semi-auxiliaires, d’adjectifs modaux et de verbes principaux dans la section orale du Corpus of Contemporary American English est analysé dans une perspective comparative. Adoptant l’approche de Nuyts et al. (2010) et Van linden and Verstraete (2011), les expressions de souhait sont intégrées dans le système de la modalité déontique. Sur une période de vingt ans (1990-2009), on peut observer une baisse de l’usage de presque toutes les expressions d’obligation, de nécessité et de souhait analysées.

Looking beyond modals and semi-modals, which have been at the heart of synchronic studies of modality in English for decades, this chapter analyzes the use of selected quasi-modals, modal adjectives and full verbs which express obligation and related meanings in the spoken component of The Corpus of Contemporary American English. Following Nuyts et al. (2010) and Van linden and Verstraete (2011), expressions of desirability are integrated into the framework of deontic modality. Over a period of twenty years (1990-2009), a decrease in the use of almost all of these expressions is observed.

Texte intégral

Ce texte n’a pas encore fait l’objet d’une rétroconversion en XML, mais il peut être consulté dans sa version PDF.

Pour citer ce document

Verena Jäger, « Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English » dans « Quinze études de cas sur les modalités linguistiques », « Epilogos », n° 6, 2019 Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. Polygraphiques - Collection numérique de l'ERIAC EA 4705

URL : https://publis-shs.univ-rouen.fr/eriac/997.html.

Quelques mots à propos de :  Verena Jäger

Après des études d’anglais et de lettres modernes en Allemagne, en France et au Québec, Verena Jäger a écrit sa thèse sur l’expression de l’obligation et de la nécessité en anglais moderne sous la direction de Günther Lampert à l’université Johannes Gutenberg à Mayence. Actuellement, Verena Jäger travaille comme professeur d’anglais et de français dans un lycée allemand.